Oh herregud! Det har vært nesten en drama. Mitt første tyske skatteopgjøret. Herregud. Jeg håper dere må aldrig gjøre noe slikt i Norge. Og hvis jeg tenker på at jeg har det jo veldig “enkelt” uten barna, uten masse penger, uten… Oh det er nesten uforståelig, og som dere skjønner: jeg underviser tysk. Og jeg forteller mennesker fra mer en 30 verdens stater at tysk er så enkelt. Og idag var det den første gangen jeg fortalte det ikke mer. Kinesere kunne ikke forstå hva jeg mente men de forstodt at det var en kamp. Oh herregud. Så en tysk har du aldrig opplevt før. Jeg minst ikke.
Im neuen Hintergrund kann man meinen Namen auf Chinesisch sehen. Das Bild ist mittlerweile auch schon wieder rund zehn Monate alt, aber erst jetzt habe ich die Zeit gefunden, das Blatt zu fotografieren und hierhin zu stellen. Bei den Zeichen handelt es sich natürlich nur um eine lautliche Annäherung, so wurde mir erklärt, etwa wie in [xa:o gə] [e:bəma:n]. Dabei soll, ich muss mich da vollkommen auf die Studenten verlassen, das erste Wort (bzw. die ersten zwei Zeichen) soviel wie Freund bedeuten. Ok. Hoffen wir, dass es stimmt. Jetzt fehlt mir das nur noch auf Arabisch und in anderen Schriften.
Änderung von der Änderung: Bilder… na ja. Ich muss wohl noch mehr üben, hier, mit WordPress…