holger ebermann, leipzig

21. juni. 2007

Harry Potter på norsk eller hva som helst…

Æsssj! Hva snakker de da der? Det er så vanskelig å lese Potter-romanen på norsk. Minst i dialogene er det nesten umulig. Mimrer meg på Per Gynt i originalen: helt i dialekten eller i Potteren slang. Det er spennende men uten slang-ordbok er det grusomt. Så må jeg lære det eller Gygriden [på tysk heter han: Hagrid] må lære seg norsk.

19. desember. 2006

Sehen, immer wieder: Mit offenen Karten

Die Hemden sind gruslig, aber die Sendung unschlagbar. Bildungsfernsehen total: Mit offenen Karten mit Jean-Christophe Victor. Interessanterweise gibt es über dieses Format sogar einen Wikipedia-Artikel. Die Sendung besteht zwar nur aus Grafiken und Karten (die nach all den Jahren, [um jene Dänen
mal wieder zu zitieren], noch immer dauerfranzösisch sind), aber mein Gott, wen interessiert es. Wo ich als Kind nur in den Atlas gesehen habe, und mich über diesen oder jenen Grenzverlauf, diese oder jene Größe oder Existenz eines Staates
gewundert habe (gelinde gesagt) und daher in Ogrisseks Geographie für Jedermann bald jede Seite auswendig kannte, schafft diese Sendung in nicht einmal 10 Minuten jeden - oder fast jeden - Mittwoch “Aufklärung”. Ich mag die Sendung. Dafür Dank. Merci pour chaque episode de cette emission extraordinaire.

17. desember. 2006

Ein Lob in Sachen DaF

Arkivert under: Arbeitsblatt, Blogroll, Deutsch, Deutsch als Fremdsprache, Lernen, Linguistik, Lob, Schweiz, Übungen — holger ebermann @ 6:37 pm

Ein Blog, dass ich sehr empfehlen kann, ist dieses hier. Cornelia aus der Schweiz berichtet sehr interessant von ausprobierten Übungen, deren Resultaten und guten Links. Ihre Arbeitsblätter und Ideen, selbstgemacht und sorgsam getestet, stellt sie frei zur Verfügung, was ich ihr hoch anrechne. Ich wollte dieses Lob einfach mal loswerden.

22. oktober. 2006

E(ngelsk)-Tandem

Arkivert under: Bokmål, Lernen, Linguistik, Norwegen, Sprache, Tandem, Verständigung — holger ebermann @ 11:58 am

Det var et veldig stor hjelp denne tid, da jeg hadde tandemene norsk-tysk her i Leipzig. Nå finnes det ikke så snart et tandem, men jeg prøvde det igjen og igjen. Og nå blir det mer og mer engelsk-tysk tandem. Og det er ikke så dumt, fordi engelsk mitt hår blitt stadig verre og verre. Hvis du snakker bokmål eller et annet dialekt som morsmål, er jeg glad i all slags e-post.

Blogg på WordPress.com.